Reprinted from my travel blog, www.mepsnbarry.com.
On the side of the road, up ahead, I saw a small sign on the ground that said, “Elotes.” I was wracking my brain, trying to remember what that word meant, when I noticed what was above it.
A black-and-white road sign with a symbol on it, looking like a snake that ate two donuts. Tope!
“WATCH OUT!” I cried in alarm, from the passenger seat. My driver and companion, Philip, slammed on the brakes and eased the tiny rental car (he called it “the pregnant rollerskate”) slowly over the nearly-invisible, transmission-eating bump.
“Whew. Thanks,” he said, as he shifted back up to speed.
The sudden stop was re-enacted over and over during our recent trip to see the Mayan ruins of Mexico. “Topes,” or speed bumps, are a fascinating part of the Mexican driving experience. Completely disruptive to comfortable car travel, we found them all over the highways of Quintana Roo. According to expat writer Stan Gotlieb, Mexican slang for them is “policia durmiendo,” or sleeping policemen.
There’s no consistency to the character of the topes. Some are wide plateaus, some are rounded bumps, some are big pieces of rope that jar your teeth. The signage, too, is inconsistent. Some are marked 300 meters in advance. Some are painted yellow. Some are not marked at all, just waiting for you to fly over at full speed and land in the arms of the local mechanic. We saw almost no stoplights in Mexico, but hundreds of topes.
Clever entrepreneurs use their village topes to offer fruits, vegetables, and baked goods to the drivers who are forced to nearly stop to make it safely over the deadly bumps. Some have even erected permanent shops and stands next to the topes, including one where we bought a pineapple. Is it possible that the shopkeepers erect the bumps, or at least lobby for them, as a way to get business?
After we’d made it over the “Elotes” speed bump and into the village, I asked Philip to make a u-turn. He cruised back and parked in front of the bump. I had finally remembered what “elotes” meant: Corn.
Many years ago, I had read about this way to serve corn in a Molly Katzen cookbook, but I never thought I’d get to try the real thing, on the Tulum-Coba road. First, the young woman at the stand took my money and pulled two cooked ears of corn out of a large pot, steaming over a wood fire. She dried the corn and squeezed a wedge of lime over each one. Then she carefully spread the corn with a thin layer of mayonnaise. The mayonnaise was sprinkled with chili powder, which stuck to it, and then fresh-grated hard cheese. She handed it to me with a wad of napkins.
As she quietly prepared the corn, I found myself wondering if she and her family had erected the speed bump, and what she thought about working every day, selling corn and vegetables next to a speed bump. I wished my Spanish was good enough to have a conversation with her.
The corn was delicious, and I used my clumsy Spanish to thank the young woman. “Gracias,” I said. To which she replied, in completely unaccented English, “You’re very welcome.” I was too surprised to reply.
Leave a Comment
[powered by WordPress.]